Euer Locken | Your enticements |
Euer Locken | Your enticements |
Lockt mich nicht, | do not entice me, |
Morgenglocken, | morning bells, |
Morgenlicht! | morning light! |
Daß nur ließen | Allow |
Eurem Chor | my eyes and ears |
Sich verschließen | be closed |
Aug' und Ohr! | to your choir! |
Daß mich nimmer | to your gleam, |
Weckte bang | your tolling, |
Euer Schimmer, | your enticements, |
Euer Klang! | may I never |
Euer Locken | fear to be woken - |
Lockt mich nicht, | you do not entice me, |
Morgenglocken, | morning bells, |
Morgenlicht! | morning light! |
Freude tagen | I like the fields' |
Mag der Flur; | joyous days; |
Meine Klagen | my mourning |
Weckt ihr nur. | will only wake to them. |
Träum' umwoben | I dream, woven about, |
Wonnereich | wonder-rich, |
Mich von oben, | of what's above |
Und vor euch | and before you |
Floh erschrocken | flees frightened |
Das Gesicht, | the face, |
Morgenglocken, | morning bells, |
Morgenlicht! | morning light. |
Schönre Fluren | Beautiful fields |
Sah ich, ach; | I saw, but; |
Lieben Spuren | I did not follow |
Ging ich nach. | beautiful tracks. |
Wo ich diese | Where I saw |
Spuren sah, | these tracks, |
Trug die Wiese | the meadow carried |
Fern und nah | near and far |
Blütenflocken | blossoms |
Voll und dicht, | full and thick, |
Morgenglocken, | morning bells, |
Morgenlicht! | morning light! |
Lilienstengel | Lily stalks |
In der Hand, | in their hands, |
Kamen Engel, | so came angels |
Mir bekannt. | that I knew. |
Mein bekanntes | My familiar |
Engelpaar, | pair of angles, |
Ihr verbannt es, | you them, |
Eh es gar | they even |
Meinen Locken | weaves light |
Kränze flicht, | into my curls, |
Morgenglocken, | morning bells, |
Morgenlicht! | morning light. |
Goldner Mährchen | My little pair bring me |
Wunderhort | a miraculous hoard |
Bringt mein Pärchen | of golden fairy tales |
Mir von dort. | from there. |
Ist der Faden, | The thread is |
Kaum geknüpft, | hardly knotted, |
Ohne Gnaden | without mercy |
Schon entschlüpft? | already taken them away? |
Ihr macht stocken | You stopped |
Das Gedicht, | the story, |
Morgenglocken, | morning bells, |
Morgenlicht! | morning light! |
Dort entschwebet | There, floating away |
Es der Thür; | to the door; |
Was denn gebet | what then did you give |
Ihr dafür? | them for? |
Die ich wiegen | Those I weigh |
Sah im Duft; | I saw in air; |
Daß sie liegen | that they lie |
In der Gruft, | in the gray, |
Gebt ihr trocken | they gave dryly |
Mir Bericht, | their story, |
Morgenglocken, | morning bells, |
Morgenlicht! | morning light! |