| Willst du scheinen, schein', o Mond | You want to shine, shine, oh Moon, |
| Willst du scheinen, schein', o Mond, | You want to shine, shine, oh Moon, |
| Auf die Gräber mein, o Mond! | on the graves of mine, oh Moon! |
| Und wenn du willst weinen Thau, | And if you want to cry dew |
| Auf die Grüft' ihn wein', o Mond! | on their crypts then cry, oh Moon! |
| Waren nicht, die dort nun ruhn, | Were they not, they who are now quiet, |
| Wie du fleckenrein, o Mond? | as you are, without imperfection, oh Moon? |
| Oder hast ein schön'res Paar | Or have you a more beautiful pair |
| Du gesehen? nein, o Mond! | seen? No, oh Moon! |
| Wann du sahst um Mitternacht | When you look at midnight |
| In das Kämmerlein, o Mond, | into the little chamber, oh Moon, |
| Wo die Rosen schlummerten, | where the roses sleep, |
| Waren sie nicht fein, o Mond? | were they not fine, oh Moon? |
| In die leere Kammer nun | In the empty chamber now |
| Blicke nicht herein, o Mond! | don't look in, oh Moon! |
| Sondern suche draußen sie | Rather look for them outside, |
| Hinter'm Leichenstein, o Mond! | behind gravestones, oh Moon! |
| Doch dein Blick, wie meiner, dringt | But your face, like mine, cannot |
| Nicht in ihren Schrein, o Mond! | enter their shrine, oh Moon! |
| Da ihr Licht geschwunden ist, | Since their light is faded, |
| Schwinde nun das dein', o Mond! | quieten yours also, oh Moon! |
| Doch wann deines wieder wächst, | But when yours waxes again, |
| Wächst mein Schmerz allein, o Mond! | my pain will wax also, alone, Oh Moon! |