| Wenn der Tag sich neiget | When the day bows down, |
| Wenn der Tag sich neiget, | When the day bows down, |
| Das Getöse schweiget, | the roar becomes mute, |
| Das er mitgebracht; | that it brought with it; |
| Wie der Mond dann steiget | as the moon then climbs |
| Lieblich aus der Nacht; | peacefully through the night; |
| So in lauten Stunden | So in loud hours |
| Wenn dem Geist entschwunden | when the spirit escapes |
| Seiner Sehnsucht Bild; | its longing; |
| Hat sich's eingefunden, | it is found again |
| Traum in Träumen mild. | dreaming in mild dreams. |
| Aber wie entfalten | But as to unfold in |
| Wechselnde Gestalten | changing forms |
| Muß das nächt'ge Licht; | must the night's illumination; |
| Gleichen Schimmer halten | the same shimmering |
| Kann dein Bild auch nicht. | can't retain your image. |
| Wie der Vollmond schwindet, | As the full moon fades, |
| Mehr und mehr erblindet | becoming blinder and blinder |
| Also mir dein Glanz; | am I by your brilliance; |
| Bald, und wieder findet | soon he will again find |
| Er sich voll und ganz. | himself full and whole. |