Wenn ich euer denke | When I think of yours, |
Wenn ich euer denke, | When I think of yours, |
Ists alsob sich senke | it's as if |
Himmel in die Brust, | the sky in my breast sinks, |
Und im Erdgewühle | and in the movements of the earth |
Ists alsob ich fühle, | it's as if I feel, |
Die ihr fühlet, Edens Lust. | what you feel, the joy of eden. |
Soll ichs Wunder nennen? | Should I call it a miracle? |
Nicht von euch zu trennen | Not from you to separate |
Weiß ich mein Gefühl; | Inseparable from you |
Nicht von euch zu scheiden, | are my feelings; |
Fühlt' ich eure Leiden | I felt your suffering |
Mit bis zu des Todes Pfühl. | until you went into the murky pools of depth. |
Soll ichs Wunder nennen? | Should I name it a miracle? |
Eurer Wunden Brennen | The burning of your miracles |
Hab' ich mitgefühlt; | have I felt; |
Nun so mag ich fühlen | Now I want to feel |
In des Herzens Kühlen | in my heart a cooling |
Auch den Balsam, der euch kühlt. | as from a soothing balsam. |