| Meine Guten Meine Guten, | My good, my good, |
| Meine Guten Meine Guten, | My good, my good, |
| Meine Lieben, | my overs, |
| Auf den Fluten | carried off |
| Fortgetrieben, | by the tides. |
| Auf den dunkeln Fluten fort, | By the dark tides, |
| Nach dem Hafen | from the harbour |
| Aus dem Meere, | on the see, |
| Um zu schlafen | in order to sleep |
| Mit dem Heere, | with the army |
| Das schon fand die Ruhe dort! | that already had found peace there! |
| Lasset euern | let your |
| Stern erwachen, | star awake, |
| Um zu steuern | to help me steer |
| Meinen Nachen | my boat |
| Euerm sanften Glanze nach! | towards your gentle brilliance! |
| Wie ich schiffe, | As I travel, |
| Seht, ich bebe, | see, I tremble, |
| Durchs Geriffe, | through the reefs, |
| Durchs Gewebe | through the weave |
| Dieser Klippen tausendfach. | of these thousand cliffs. |
| Meine Lieben, | My loves, |
| Meine Guten, | my goods |
| Fortgetrieben | carried out |
| Auf den Fluten, | on the tides |
| Aus der Nacht hinaus zum Tag! | from night to day! |
| Eure Bilder, | Your images, |
| Die mir schweben | that float for me |
| Mild und milder | ever more gently |
| Ueberm Leben, | over my life, |
| Thuns daß ich noch leben mag. | do it so that I can still enjoy life. |