| Als mein Seelchen schied, | When her little soul dissolves | 
| Als mein Seelchen schied, | When her little soul dissolves, | 
| Sollte sich erheben | gently should rise | 
| Sanft ein Engellied, | the soft song of an angel | 
| Das es lehrte schweben, | teaching it how to hover, | 
| Fliegen in den Wind. | flying in the wind. | 
| Doch ein wilder Sturm | Yet a wild storm in | 
| War die Nacht unbändig, | the night was raging, | 
| Selbst der alte Thurm | the old tower itself | 
| Wollte wie lebendig | wanted, like the living | 
| Fliegen in den Wind. | to flee in the wind. | 
| Das ist wohl ein Hauch | It is the right breath | 
| Für des Aaren Schwinge; | for the eagle’s winds, | 
| Wird es glücken auch | will it succeed also | 
| Einem Schmetterlinge, | for a butterfly | 
| Fliegen in den Wind? | floating in the Wind? | 
| Rauhe Winterluft, | Rough winter wind, | 
| Schone, schonungslose! | beautiful, ruthless, | 
| Du verwehst den Duft, | you blew away the fragrance. | 
| Soll die schöne Rose | Should the beautiful rose | 
| Fliegen in den Wind? | fly in the wind? | 
| Doch als wie der Blitz | And when, like lightning, | 
| Fährt der Sturm hernieder, | the storm rushes down, | 
| Wird zum hohen Sitz | returning back to the chair in the sky | 
| Auch der Funke wieder | the little spark | 
| Fliegen in den Wind. | will fly in the wind, | 
| Selber flög’ ich gern, | I too like to fly, | 
| Und das ist ein Wetter, | and this is the weather | 
| Daß ein Mensch auch lern’ | where others also learn | 
| Als wie dürre Blätter | when they, like withered leaves, | 
| Fliegen in den Wind. | fly in the wind. | 
| Nicht nur Sand und Staub, | Not only sand and dust, | 
| Sondern Kies und Steine, | but gravel and stone, | 
| Nicht nur welkes Laub, | not just withered leaves, | 
| Sondern ganze Haine | but whole forests | 
| Fliegen in den Wind. | fly in the wind. | 
| Doch nicht obenaus | But up high I cannot | 
| Kann ich Flügel schlagen, | beat my wings - | 
| Wie der Vogel Straus | like the Ostrich, | 
| Nur mir selbst entjagen, | I can only escape myself, | 
| Fliegen in den Wind. | fleeing in the wind. | 
| Auch die Sehnsucht nicht | Also the longing | 
| Kann sich dorthin heben, | can not raise one | 
| Wo du schwebst im Licht, | to where you are, hovering in light, | 
| Und so muß das Leben | and so must the life | 
| Fliegen in den Wind. | fly in the wind. |