Als der Freund die Kinder wollte | When a friend wanted to paint |
Als der Freund die Kinder wollte | When a friend wanted to paint |
Malen, daß michs freuen sollte | the children, that I should celebrate |
Macht' es mich im Herzen bang, | it put fear in my heart, |
Weil in mir das Wort erklang: | because in me the word echoed: |
Was da soll ins Leben leben, | what there should in life live, |
Sei nicht Bildern übergeben; | should not be given over to portraits; |
Ungestraft wird nicht geprahlt, | boasts will not remain unpunished, |
Sei's gedichtet, sei's gemahlt. | be it written, be it painted. |
Doch der Freund, zwar nicht mit Prahlen, | But the friend, admittedly not with boasts, |
Fing von unten an zu mahlen; | began from the start to paint; |
Meiner Kleinen kleinstes Paar, | my little ones, the smallest pair: |
Bruder, Schwester, stellt' er dar. | brother, sister he portrayed. |
Nun, die Schwester ist gestorben, | Now the sister is dead, |
Und ein Bild für sie erworben; | and her picture has been earned; |
Und der Bruder ist erkrankt, | and the brother has become ill, |
Daß mirs irr im Haupte schwankt: | that I am lost in thought: |
Soll auch er mit seinem süßen | Should also with your sweet |
Leib sein Bild bezahlen müßen? | body a painting be paid for? |
Nur an einem Fädchen hangt | Only on a thread hangs |
Meine Hoffnung noch und bangt: | my hope still and worries: |
Nehmt das Mädchen hin in Frieden, | Take the girl in peace, |
Deren Bild mir ist beschieden, | whose picture I have been granted, |
Doch den Knaben lasset hier, | but the boy let here, |
Denn sein Bild ist nicht bei mir. | for his picture is not with me. |
Eine Tagreis' hin gen Norden | A day's trip going north |
Ists geschenkt Großmutter worden, | it has been given to grandmother, |
Die so sehr den Enkel liebt, | that she so much her grandson loves, |
Daß sie nie das Bild hergiebt. | that she will never give it back. |
Und sie mög' es nie auch geben, | And she wouldn't want to give it back, |
Sondern mir bleib' er am Leben, | rather for me to keep him alive, |
Weil ich, wenn er wollt' entfliehn, | because I, if he wants to fly away, |
Hätte weder Bild noch ihn. | would have neither the picture or him. |