Zur heiteren Stunde fehlet ihr | To higher hours she vanished, |
Zur heiteren Stunde fehlet ihr, | To higher hours she vanished, |
Zum fröhlichen Bunde fehlet ihr. | to a happier place she vanished, |
Den Sommer kündigen Schwalben an, | the summer announces the swallow, |
Der freudigen Kunde fehlet ihr. | she missed the happy tidings. |
Die Blumen im Wiesengrunde blühn, | The flowers in meadows bloom, |
Dem blühenden Grunde fehlet ihr. | she missed the blooming ground below. |
Mit lachendem Mund gehn Rosen auf, | With a laughing mouth the roses grow, |
Mit lachendem Munde fehlet ihr. | with laughing mouths they vanish. |
Gefunden hat Glück und Lust die Welt, | Found are happiness and desire in the world, |
Zum glücklichen Funde fehlet ihr. | but she missed the happy discovery. |
Die Brüder schlingen den Reihentanz; | The brothers looped the round dance; |
Warum in der Runde fehlet ihr? | why in the round is she absent? |
Die Mutter erzählt ein Mährchen schön; | The mother tells a beautiful fairy tale; |
Warum bei der Kunde fehlet ihr? | why does she miss the story? |
Ihr fehlt, ich weiß nicht, warum ihr fehlt; | She is absent, I don't know why she is absent; |
Aus nichtigem Grunde fehlet ihr. | for petty reasons she is absent. |
Ihr fehlt uns in jedem Augenblick. | She is absent to us in every moment. |
In jeder Sekunde fehlet ihr. | In every second she is absent. |
Ihr fehlet an jedem Ort, nur nie | She is absent in every place, only never |
Dem Herzen als Wunde fehlet ihr. | in the heart as a wound is she absent. |
Was fehlt dem Herzen? ihr fehlet ihm, | What is the heart missing? It misses what |
Damit es gesunde, fehlet ihr. | with which it is healthy, and without which it is gone. |