| Sie wollen unter anderm Trost | They want, among other consolations, |
| Sie wollen unter anderm Trost | They want, among other consolations, |
| Auch diesen Trost mir bieten, | also this consolation to offer me, |
| Von Kindern, ihrer Mutter Noth, | from children, their mother's distress, |
| Die, lebend leidiger als todt, | whose lives were more trouble than the deaths of the others, |
| Miswuchsen und misriethen. | ill-grown and ill-turned-out. |
| Die Tröster wissen nicht, wie weh | The consolers know not, what sadness |
| Sie meinem Herzen thaten. | they inflict on my heart. |
| Mein frischer Hirsch, mein schlankes Reh! | My little buck, my sleek doe! |
| Ich denken, daß ihr konntet je | I dare say, that you would have also turned out |
| Miswachsen und misrathen! | ill-grown and failures. |