| Sprechen muß ich immerdar | I must speak forever more: |
| Sprechen muß ich immerdar: | I must speak forever more: |
| Ach, das ist nicht? ach, das war? | Ah, that is not! Ah, that was! |
| In ein Bild versenk' ich mich | I immerse myself in an image |
| Mit Gedanken lieb und traut, | with thoughts dear and familiar, |
| So darein verdenk' ich mich, | so in this I blame myself, |
| Bis es lebend an mich schaut. | until it looks living to me. |
| Doch den Zauber stört ein Laut, | But the magic disturbs a sound, |
| Und es wird mir plötzlich klar: | and it becomes to me suddenly clear: |
| Ach, das ist nicht? ach, das war! | ah, that it isn't? ah, it was! |
| Wenn ich in den Garten geh, | When I go into the garden, |
| Den der Morgen frisch geweint, | there the morning has freshly cried, |
| Und ein Paar von Rosen seh, | and a pair of roses see |
| Das mich anzulächeln scheint, | that I smile at them, |
| Hab' ich mich beglückt gemeint, | I had thought myself delighted, |
| Doch es tönt im Rosenpaar: | but it echoes in the pair of roses: |
| Ach, das ist nicht! ach, das war! | Ah, but it is not! Ah, it was! |
| Neulich führte mich ein Traum | Recently led was I by a dream |
| Durch das allerschönste Land, | trough a completely beautiful land, |
| Durch den hellsten Himmelsraum, | though the brightest sky, |
| Und an zweier Engel Hand, | and holding two angels' hands, |
| Welches Glück mein Herz empfand! | such happiness my heart felt! |
| Und vergessen hatt' ich gar: | And I had forgotten: |
| Ach, das ist nicht! ach, das war! | Ah, that is not! Ah, that was! |
| Wie nach ihrem Angesicht | As her face |
| Sich das meine wendete, | turned to mine, |
| Kannt' ich sie und wieder nicht, | I knew her, and again not |
| Weil ihr Licht mich blendete. | because her light blinded me. |
| O wie trüb' es endete! | Oh how tarnished it ended! |
| Selbst im Traume sprach ich klar: | I myself in a dream spoke it clearly: |
| Ach, das ist nicht! ach, das war! | Ah, that is not! Ah, it was! |
| Wenn mir in den Traum hinein | If to me in the dream in |
| Das Bewußtseyn vom Verlust | the awareness of loss |
| Folgt und so zerstört den Schein; | follows and destroys the light. |
| Kann ich wachend, mein bewußt, | Can I, waking, consciously, |
| Hoffen einer Täuschung Lust? | hope for a deceptive joy? |
| Sprechen muß ich immerdar: | I must speak forever more: |
| Ach, das ist nicht! ach, das war! | Ah, that is not! Ah, that was! |