| Ach, mit euerm frohen Lachen | Ah, with your cheerful laughter |
| Ach, mit euerm frohen Lachen | Ah, with your cheerful laughter |
| Könnet ihr mich weinen machen, | you could make me cry, |
| Weinen nicht zum Scherz. | cry not in jest. |
| Wenn ich so euch lachen sah, | When I saw you laughing so, |
| Lachte mir das Mutterherz, | the paternal heart laughed, |
| Und die Thränen traten nah, | and the tears came close, |
| Aber Thränen nicht aus Schmerz. | but tears not in jest. |
| Ach, mit euerm frohen Lachen | Ah, with your cheerful laughter |
| Könnet ihr mich weinen machen, | you could make me cry, |
| Weinen nicht zum Scherz. | cry not in jest. |
| Als ich eure Augen sah | When I your eyes saw, |
| Brechen unter Todesschmerz, | broken under the pains of death, |
| Saget mir, wie es geschah, | I said, as it happened, |
| Daß nicht brach mein Mutterherz! | that it didn't break my paternal heart! |
| Ach, mit euerm frohen Lachen | Ah, with your cheerful laughter |
| Könnet ihr mich weinen machen, | you could make me cry, |
| Weinen nicht zum Scherz. | cry not in jest. |
| Wenn ich seitdem aufwerts sah, | When I since then upwards look, |
| Wo euch sucht das Mutterherz, | where you search for the paternal heart, |
| Lächelt ihr mir fern und nah, | you smile for me far and near, |
| Lebenswonn' aus Todesschmerz. | in the joys of life and the pains of death. |
| Ach, mit euerm frohen Lachen | Ah, with your cheerful laughter |
| Könnet ihr mich weinen machen, | you could make me cry, |
| Weinen nicht zum Scherz. | cry not in jest. |