Ach, mit euerm frohen Lachen | Ah, with your cheerful laughter |
Ach, mit euerm frohen Lachen | Ah, with your cheerful laughter |
Könnet ihr mich weinen machen, | you could make me cry, |
Weinen nicht zum Scherz. | cry not in jest. |
Wenn ich so euch lachen sah, | When I saw you laughing so, |
Lachte mir das Mutterherz, | the paternal heart laughed, |
Und die Thränen traten nah, | and the tears came close, |
Aber Thränen nicht aus Schmerz. | but tears not in jest. |
Ach, mit euerm frohen Lachen | Ah, with your cheerful laughter |
Könnet ihr mich weinen machen, | you could make me cry, |
Weinen nicht zum Scherz. | cry not in jest. |
Als ich eure Augen sah | When I your eyes saw, |
Brechen unter Todesschmerz, | broken under the pains of death, |
Saget mir, wie es geschah, | I said, as it happened, |
Daß nicht brach mein Mutterherz! | that it didn't break my paternal heart! |
Ach, mit euerm frohen Lachen | Ah, with your cheerful laughter |
Könnet ihr mich weinen machen, | you could make me cry, |
Weinen nicht zum Scherz. | cry not in jest. |
Wenn ich seitdem aufwerts sah, | When I since then upwards look, |
Wo euch sucht das Mutterherz, | where you search for the paternal heart, |
Lächelt ihr mir fern und nah, | you smile for me far and near, |
Lebenswonn' aus Todesschmerz. | in the joys of life and the pains of death. |
Ach, mit euerm frohen Lachen | Ah, with your cheerful laughter |
Könnet ihr mich weinen machen, | you could make me cry, |
Weinen nicht zum Scherz. | cry not in jest. |