Mein Töchterlein, von dir gemalt My little daughter, a painting of you
[An Carl Barth]   - to Carl Barth
Mein Töchterlein, von dir gemalt, My little daughter, a painting of you
Hat mit den frischen Farben flooded your fresh colours
Mich über'm Schreibpult angestralt, over the the writing desk,
Bis etwas sie erstarben. until she slightly faded.
Von Sonnenlichtern aufgesaugt, Absorbing sunlight
Vom Fenster her aus Westen; from the west window;
Davor das Bild zu schützen taugt to protect the image
Ein dunkler Flor am besten. a darker corridor would be better.
Da sah doch aus dem dunklen Flor There I saw, from the dark corridor,
Das Kind mich an bedenklich; and I thought about the child;
Bald kam es mir gestorben vor, at first glance it looked dead to me,
Bald wenigstens gar kränklich. or at least very sick.
So will ich doch am Sonnenlicht So I'd prefer in the sunlight
Es lieber altern lassen, to allow it to age,
Als sehn das liebe Angesicht rather than see your beautiful face
Im Todtenflor erblassen. pale in the bloom of death.