| Als sich der Tod meiner Kinder bejährte | As the death of my children advances in years |
| Grad in diesen Tagen, | These days |
| Da ich wollte klagen, | I want to lament, |
| Daß du hingeschieden | that you passed away |
| Um die Zeit vorm Jahr, | around this time last year, |
| Blickt dein Bild so klar, | your image so clear, |
| So mit stillem Frieden | so will still peace, |
| Auf mich wunderbar, | beautiful to me, |
| Daß ich statt Verzagen | that I instead of despairing |
| Selig ein Behagen | a sense of blessed well-being |
| Fühle, das fürwahr | feel, that in truth |
| Nicht ist von hienieden, | doesn't come from here down below, |
| Sondern aus dem Frieden | but from the piece |
| Dorther, wo mein Paar | there, where my pair |
| Nun auf immerdar | now forever more |
| Wohnung aufgeschlagen, | made their home, |
| Allem Weh geschieden, | separated from all suffering, |
| Bei der sel'gen Schaar. | amongst the blessed people. |