| Maienglöckchen | May bells |
| Maienglöckchen | May bells |
| Läuten all, | chime everywhere, |
| Reh und Böckchen | deer and buck |
| Hört den Schall. | hear the sound. |
| Reh und Böckchen | Deer and buck |
| Rennt den Lauf, | run the race, |
| Stock und Stöckchen | branches big and small |
| Hält nicht auf | stop them not. |
| Ueber Stöckchen | Over branches |
| Geht der Sprung, | goes the jump, |
| Kein Schneeflöckchen | no snowflake |
| Hemmt den Schwung. | stops their momentum. |
| Kein Schneeflöckchen | No snowflake |
| Hat der Mai, | has May, |
| Ohne Röckchen | without skirts |
| Gehn sie frei. | they go free. |
| Ohne Röckchen | Without skirts |
| Gingen auch | also go |
| Meine Döckchen | my little puppets |
| Frisch im Hauch. | fresh in the breeze. |
| Meine Döckchen | My little puppets, |
| Hüpften hie, | hop around, |
| Auf den Söckchen | on their little socks |
| Schlüpften sie. | they slip. |
| Auf den Söckchen | In their little socks |
| Sprangen sie, | they jumped, |
| Ihre Löckchen | their hair |
| Schwangen sie. | they swayed. |
| Meine Döckchen | My little dolls |
| Morgenroth, | rosy dawn, |
| Eure Löckchen | your hair |
| Schor der Tod. | is cut by death. |
| Eure Löckchen | Your hair |
| Sind gestutzt, | is trimmed, |
| Eure Röckchen | your dresses |
| Sind vernutzt. | are ruined. |
| Meine Döckchen | My little dolls |
| Sind vermummt, | are disguised - |
| Maienglöckchen, | May bells, |
| O verstummt! | oh be silent! |