Maienglöckchen | May bells |
Maienglöckchen | May bells |
Läuten all, | chime everywhere, |
Reh und Böckchen | deer and buck |
Hört den Schall. | hear the sound. |
Reh und Böckchen | Deer and buck |
Rennt den Lauf, | run the race, |
Stock und Stöckchen | branches big and small |
Hält nicht auf | stop them not. |
Ueber Stöckchen | Over branches |
Geht der Sprung, | goes the jump, |
Kein Schneeflöckchen | no snowflake |
Hemmt den Schwung. | stops their momentum. |
Kein Schneeflöckchen | No snowflake |
Hat der Mai, | has May, |
Ohne Röckchen | without skirts |
Gehn sie frei. | they go free. |
Ohne Röckchen | Without skirts |
Gingen auch | also go |
Meine Döckchen | my little puppets |
Frisch im Hauch. | fresh in the breeze. |
Meine Döckchen | My little puppets, |
Hüpften hie, | hop around, |
Auf den Söckchen | on their little socks |
Schlüpften sie. | they slip. |
Auf den Söckchen | In their little socks |
Sprangen sie, | they jumped, |
Ihre Löckchen | their hair |
Schwangen sie. | they swayed. |
Meine Döckchen | My little dolls |
Morgenroth, | rosy dawn, |
Eure Löckchen | your hair |
Schor der Tod. | is cut by death. |
Eure Löckchen | Your hair |
Sind gestutzt, | is trimmed, |
Eure Röckchen | your dresses |
Sind vernutzt. | are ruined. |
Meine Döckchen | My little dolls |
Sind vermummt, | are disguised - |
Maienglöckchen, | May bells, |
O verstummt! | oh be silent! |