Lilien und Rosen standen Lilies and roses stand
Lilien und Rosen standen Lilies and roses stand
Weiß und roth, white and red,
Und wir knüpften Rosenbanden and we loop wreaths of roses
Weiß und roth. white and red.
Frühling färbte Flur und Lüfte Spring-coloured fields and air
Grün und blau, green and blue,
Wo wir euch als Rosen fanden where we found you as roses
Weiß und roth. white and red.
Goldner Schmelz war eure Wiege, Blooming golden was your crib
Wo sich rings where around it
Lilien und Rosen wanden lilies and roses wound
Weiß und roth. white and red.
Als die Wiege ward zum Sarge, As the crib was to the coffin,
Starb in Grau death in gray
Frühlingsgrün, und Rosen schwanden spring-green, and roses faded
Weiß und roth. white and red.
Rosen, aus dem Land der Dornen Roses, from the land of thorns
Hier versetzt, here transferred,
Blüht ihr dort in Rosenlanden bloom they there in the land of roses
Weiß und roth. white and red.
Lächelnd streut ihr über uns und Smiling, you scatter about us
Euer Grab and your grave
Lilien aus Rosenhanden lilies from rosy hands
Weiß und roth. white and red.