Es ist zu schwer, was ich erlitt | It's too difficult, what I endured, |
Es ist zu schwer, was ich erlitt, | It's too difficult, what I endured, |
Es ist zu stark, was mich bestritt; | It is too strong, what battled me; |
Ich dacht' ich wollt' es besiegen, | I thought I wanted to be victorious, |
Aber ich muß erliegen. | but I must give in. |
Es ist zu stark, was ich erlitt, | It is too strong, what I endured, |
Es nimmt mich mit; | it took me with it; |
Ich will ihm widerstehen, | I want to withstand it, |
Aber ich muß mit gehen. | but I must go with it. |
Ich wußt' es lange zuvor genug: | I knew it long before enough: |
Ich trag' es nicht! und ich ertrug | I can't bear it! And I suffered |
Es doch so lang', aber nun nicht mehr, | it for so long, but now no more, |
Nun ist es mir zu schwer. | now it is too heavy for me. |
Ich sagt' es meinem Mädchen ins Ohr, | I said it into my daughter's ear, |
Als ich sie verlor: | when I lost her: |
Wenn du nicht bleiben willst bei mir, | If you don't want to stay with me, |
So muß ich gehn mit dir. | so must I go with you. |
Sie ist nicht geblieben, und hat mit fort | She has not stayed, and has with that away |
Genommen mein Wort; | taken my words; |
Ich fühle von Todesgewalten | I feel from the powers of death |
Bei meinem Wort mich gehalten. | held against my words. |
Und wisse, daß du Unrecht thust, | "And now, that you do wrong |
Wenn du nachhängst der Schmerzenslust. | when you dwell on a desire for suffering." |
Ich hänge nicht nach dem Schmerz, | I dwell not the suffering, |
Aber es bricht mein Herz. | but it breaks my heart. |