| In dem Zimmer, dessen Fenster | In the room, whose window |
| In dem Zimmer, dessen Fenster | In the room, whose window |
| Gegen Ost und Mittag sehn, | faces east and sees midday, |
| Wenn darin Gespenster gehn, | when in it phantoms go about, |
| Sind es sonnige Gespenster. | they are sunny phantoms. |
| Dort, wo unsre beiden Leichen, | There were our two bodies, |
| Eine nach der andern, lagen, | one by the other, lay, |
| Wird an allerhellsten Tagen | on the brightest days |
| Nicht ein sanfter Schauer weichen. | not a gentle shower will soak. |
| Laß herein die Lichter kämpfen | Allow the lights to struggle in |
| Durch die Fenster, wehr nur ihnen | through the window, fight them only |
| Nicht mit Laden und Gardinen! | not with chests and nets! |
| Dieser Schauer wird sie dämpfen. | This shower will dampen them. |
| Hier am Näh- und Schreibetische | Here at the sewing and writing tables |
| Sitze du und laß mich sitzen, | you sit, and allow me to sit, |
| Staunen, was den Sonneblitzen | astonishing, how the sun's blaze |
| Diesen Schwebeschatten mische. | mixes with these swaying shadows. |
| Mag durchs Laub der Pappel schlüpfen | Liking through the green of the populars to slip |
| Der bewegte Sonnenschein, | is the moving sunshine, |
| Laß es ihre Schatten seyn, | let it be their shadows |
| Die uns vor den Augen hüpfen. | that jump before our eyes. |