| Im Gedränge des Heeres | In the crowd of the army |
| Im Gedränge des Heeres, | In the crowd of the army, |
| Im Aufruhre des Meeres, | In the tumult of the sea, |
| Auf der Jagd zwischen Klüften, | On the hunt between chasms, |
| Sinkt sichs schöner zu Grüften | it sank them more beautifully to the grave |
| Als auf ängstlichem Bette. | than to the bed of worries. |
| Daß den badenden Knaben | That the bathed boys |
| Hätten Fluten begraben! | had buried the floods! |
| Mocht' ihn würgen das Ringen, | Allow him to struggle with wrestling, |
| Ihn ersticken das Springen | stifle the jumping |
| Mit dem Wind um die Wette! | with the wind to be victorious! |
| Daß er läg' auf dem Mose | That he might rest on Moses's |
| Frisch entblätterte Rose | freshly plucked rose |
| Von des Lebens Gesträuche, | from the tree of life, |
| Nicht von giftiger Seuche | not from poisonous epidemic |
| Abgedorrt zum Skelette. | dried to a skeletons. |