Wär' ich minder eingescheucht | If only I was less frightened, |
Wär' ich minder eingescheucht, | If only I was less frightened, |
Dießmal würd' ich hoffen; | this time I would hope - |
Denn so schön war, wie mir deucht, | for so beautiful was, it seemed to me, |
Nie der Himmel offen. | the open sky as never before. |
Doch auf meinem letzten Gang, | But on the final part of my trip, |
Auf dem Weg dem schroffen, | the rough demands of the way |
Ist für jeden frohen Drang | are for every happy impulse |
Uebel eingetroffen. | a wicked eventuality. |
Ja, es scheint, mein Hoffen macht | Yes, it seems, my hope makes |
Weh aus allen Stoffen, | sadness out of all things, |
Und ich will mit Vorbedacht | and I, having thought on it, |
Lieber nichts mehr hoffen. | would prefer no more to hope. |