| Ich hab' es allen Büschen gesagt | I've said it to all the bushes |
| Ich hab' es allen Büschen gesagt, | I've said it to all the bushes |
| Und hab' es allen Bäumen geklagt, | I've lamented it to all the tress |
| Und jeder grünenden Pflanze, | and every green plant |
| Und jeder Blum' im Glanze. | and every flower in sight. |
| Und wieder von neuem klag' ich es, | And again anew I lament it, |
| Und immer von neuem sag' ich es, | and always anew I say it, |
| Und immer haben indessen | and they've always in the meantime |
| Sie wieder mein Leid vergessen. | forgotten my suffering again. |
| Vergessen bist du in diesem Raum | You're forgotten in this room |
| Von Blum' und Pflanze, Busch und Baum, | of blossoms and plants, |
| Nur nicht von diesem Herzen, | only not in this heart, |
| Kind meiner Wonnen und Schmerzen. | child of my delight and agony. |