| Ich dachte, daß du solltest | I thought that you should |
| Ich dachte, daß du solltest | I thought that you should |
| Und wolltest | and wanted to |
| Mich durch des Lebens Weiten | me through the breath of life |
| Begleiten, | accompany, |
| Bis ich am Grabe stände, | until I would stand in the grave, |
| Da wände | there would pass |
| Dein Weg darüber heiter | your path over cheerily |
| Sich weiter. | still further. |
| Und nun gelassen habe | And now |
| Am Grabe | in the grave |
| Ich dich, doch nicht an meinem, | I've left you, but not at mine, |
| An deinem | at yours |
| Lass' ich, soll ich dich lassen, | I left you, should I let you |
| Mich fassen, | hold me, |
| Um weiter in die Weiten | to further in the distance |
| Zu schreiten, | to step, |
| Zu schreiten weiter ohne | to step further without |
| Die Krone | the crown |
| Des Lebens, die mich schmückte, | of life, that I wear, |
| Beglückte, | that makes me happy, |
| Die Krone nicht des Goldes, | the crown not of gold, |
| Mein holdes | my dear |
| Herzeinz'ges Angebindchen, | unparalleled heart, bound to me, |
| Goldkindchen! | golden child! |
| So lass' ich dich im Staube? | Will I leave you in the dust? |
| Ich glaube | I think I will |
| Dich überm Staub hinwehen | see you |
| Zu sehen. | fluttering over the dust. |
| So ist doch eingetroffen | So came true |
| Mein Hoffen, | my hope, |
| Wenn's auch sich anders findet: | if it could be otherwise: |
| Es windet | it winds |
| Vom Grabe, wo die beiden | from the grave, where you both |
| Sich scheiden, | departed to |
| Dein Weg darüber heiter | your path over it |
| Sich weiter, | continues to cheer, |
| Und meiner geht im Dunkeln, | and mine goes into the dark, |
| Doch funkeln | but sparks |
| Von obenher dem Dichter | from above the poet, |
| Die Lichter, | the lights, |
| Die dich im Engelreigen | that in the dance of angels |
| Mir zeigen, | show themselves to me, |
| Auf mich herniederlächelnd, | smiling down at me, |
| Und fächelnd, | and swaying gently |
| Daß ich darunter heiter | so I underneath in joy |
| Geh weiter. | can go further. |
| Hin über's Grab, das deine, | past the grave, your grave, |
| Ans meine, | to mine, |
| Hin über's Grab des Lebens | past the grave of life |
| Und Strebens, | and striving, |
| Das Grab der Erdenwonne, | the grave of earthly bliss, |
| Du Sonne | you, sun, |
| Mir jetzt, wie einst des Raumes, | to me now, as once of space, |
| Des Traumes, | now of dreams, |
| Nach dir zu geh' ich heiter | towards you I go joyfully |
| So weiter. | onwards. |