| Pflegte stets die Poesie | I always nursed the poetry, |
| Pflegte stets die Poesie | I always nursed the poetry, |
| Mir den Zustand zu begleiten, | I attended to its state, |
| Doch im Anfang pflegte sie | but in the beginning I accompanied it, |
| Zu begleiten ihn vom weiten. | from a distance nursing it. |
| Immer näher ist gerückt | Things pulled ever closer, |
| Dann dem Zustand sein Erkennen, | the state of our cognitions, |
| Und nun ist es so geglückt, | and now it is has been so successful, |
| Daß nicht beide sind zu trennen. | that nothing separates the two. |
| Freilich bist du selber krank, | In fact you are yourself sick, |
| Wenn du singst, wo Kinder sterben; | if you sing where children have died; |
| Doch der Krankheit sage Dank, | but the sickness says thanks, |
| Die dir bricht des Todes Herben. | that it breaks up the bitterness of death. |