Hab’ ich jetzt erst eingesehn, | Have I now for the first time seen |
Hab’ ich jetzt erst eingesehn, | Have I now for the first time seen |
Was mir Schönstes lebte, | what is most beautiful to me, |
Seit es mir gestorben ist? | since she died? |
Nein, ich wußt’ es lange. | No, I’ve long known it. |
Wollt’ es nur nicht eingestehn, | I didn’t want to acknowledge it, |
Weil vor dir ich bebte, | because I shudder before you, |
Schicksal, das du neidisch bist | Fate, for you are envious of |
Allem Überschwange. | everything exuberant. |
Nun das Unglück ist geschehn, | Now that the disaster has happened, |
Und die Zierd’ entschwebte, | and the ornaments have floated away, |
Nicht mehr deine Hinterlist | no more does your treachery |
Fürcht’ ich nun, o Schlange. | frighten me, oh snake. |
Und im Liede soll es stehn, | And in songs it should state |
Daß ein Schönstes lebte | that something beautiful lived, |
Und mir leben jeder Frist | which lives on every time |
Soll es im Gesange. | they are sung. |