| Aus des Morgens Silberflor | From morning's silver bloom |
| Aus des Morgens Silberflor | From morning's silver bloom |
| Tritt die goldne Sonn' hervor. | emerged the golden sun. |
| Lächelnd wie sie niederschaut, | Smiling as it looked down, |
| Schaut die Welt zu ihr empor. | the world looked up to it. |
| Alle Blumen blühen auf, | All flowers open up, |
| Aufwerts singt der Vögel Chor. | upwards sings the choir of birds. |
| Das Gebet der Schöpfung steigt | The prayer of of creation rises |
| Zu des Freudenschöpfers Ohr. | to the source of joy's ear. |
| Alles Leben hoffet neu, | All life hopes anew, |
| Und vergißt, was es verlor, | and forgets what it lost, |
| Und der Blick des Tages wärmt, | and day's face warms |
| Was im Frost der Nächte fror. | what the night's frost froze. |
| Aufgeschlossen ist, o Herz, | Unlocked, oh heart, is |
| Der Erhörung goldnes Thor; | the golden gate of thought; |
| Schleuß dich auf, und trag auch du | Close yourself, and make |
| Neue Lebenswünsche vor! | new wishes for life! |