| Auch vom Felsen widerhalle | Also from the cliff's echo |
| Auch vom Felsen widerhalle | Also from the cliff's echo |
| Meiner Klage Trösten schon, | the consolation to my laments already, |
| Wievielmehr im Trauerfalle | however many times more in bereavement, |
| Aus der Fremd' ein Herzenston. | from the heartbeat of a stranger. |
| Was der Freund von meinen Lieben | What the pleasures of my life |
| Mir geschrieben an das Herz, | wrote on my heart, |
| Klingt als hätten mirs geschrieben | sounds as if as if it was written to me |
| Meine Lieben erdenwerts. | by my loved ones on earth. |
| Nicht alswie aus Erdenferne, | Not as if from the ones away from earth, |
| Wie vom Himmel ists ein Trost, | as from the heaven is a consolation, |
| Gleich als sei von Stern zu Sterne | just as if from star to start |
| Eingerichtet Engelspost. | angels had sent letters. |