Laßt mich zagen, laßt mich zagen | Allow me to hesitate, allow me to hesitate, |
Laßt mich zagen, laßt mich zagen, | Allow me to hesitate, allow me to hesitate, |
Das geziemet meinen Lagen. | that befits my situation. |
Ach ich wag' es nicht zu wagen | Ah, I dare not dare |
Hoffnungskühn in diesen Tagen | to have hopeful courage in these days, |
Nur die Augen aufzuschlagen. | but only to open my eyes. |
Wenn einmal nicht zu beweinen | If once I don't cry, |
Günst'ge Zeichen sich vereinen, | and propitious signs unify |
Laßt o laßt michs nur verneinen. | allow, oh allow me to just deny them. |
Sie zu stören würd' ich meinen, | I think would disturb them, |
Sagt' ich daß sie günstig scheinen. | I said, that they are shine beautifully. |
Denn so oft ein Stern gewogen | That so oft a star, well-disposed |
Zu der Hoffnung Himmelsbogen | to hope, bends towards the sky, |
Meinen Blick hinangezogen, | my gaze drawn upwards, |
Ging er mir in Thränenwogen | with me through waves of tears, he |
Unter, und ich war betrogen. | sank, and I was betrayed. |
Nicht die Sterne will ich fragen, | I will not ask the stars, |
Daß sie mir nicht Böses sagen, | so they me won't tell me something evil, |
Laßt mich zagen, laßt mich zagen! | allow me to hesitate, allow me to hesitate! |
Mir geziemt in diesen Tagen | It befits me in these days |
Nicht die Augen aufzuschlagen. | not to open my eyes. |