Ach daß ohne Wehen | Ah, that without sorrow |
Ach daß ohne Wehen | Ah, that without sorrow, |
Wie ein Blütenstrauch | like petals from a flowering shrub, |
Kinder könnten gehen | children could fall off |
Aus dem Boden auch! | to the ground. |
Daß sie ohne Leiden | That they, without suffering, |
Sinken in den Staub | would be allowed to sink |
Dürften und verscheiden | into the dust and pass away |
Wie ein Rosenlaub! | like rose petals. |
Mutter unterm Herzen | The mother carried a heart |
Trug sie schmerzenvoll, | filled with pain, |
Die sie unter Schmerzen | who saw her |
Sterben sehen soll. | daughter die in pain. |