| Ach daß ohne Wehen | Ah, that without sorrow |
| Ach daß ohne Wehen | Ah, that without sorrow, |
| Wie ein Blütenstrauch | like petals from a flowering shrub, |
| Kinder könnten gehen | children could fall off |
| Aus dem Boden auch! | to the ground. |
| Daß sie ohne Leiden | That they, without suffering, |
| Sinken in den Staub | would be allowed to sink |
| Dürften und verscheiden | into the dust and pass away |
| Wie ein Rosenlaub! | like rose petals. |
| Mutter unterm Herzen | The mother carried a heart |
| Trug sie schmerzenvoll, | filled with pain, |
| Die sie unter Schmerzen | who saw her |
| Sterben sehen soll. | daughter die in pain. |