Einen einzlen Mann, der wehrlos | A single man, who defenceless |
"Feige sind die Unglücksfälle, | "Misfortunes are cowards, |
Denn sie kommen stets in Schaaren." | because they come in hordes" |
- Calderon | - Calderon |
Einen einzlen Mann, der wehrlos | A single man, who defenceless |
Steht und friedlich angethan, | stands and peacefully acts, |
Anzugreifen, gilt für ehrlos, | to attack him is dishonourable, |
Doch so greift das Unglück an. | but so attack Misfortunes. |
Von Unfällen überfallen, | From their attacks |
Kann ich mich vor keinem wahren, | I can't save myself from even one, |
Und soll wahren mich vor allen, | and I need to save myself from them all, |
Denn sie kommen stets in Schaaren. | for they come come always in swarms. |
Doch nur Muth! Denn sie sind feige, | But, courage! For they are cowards, |
Viele Memmen sind kein Mann; | many cowards equal no man; |
Warst du einer je, so zeige, | were you ever one then show it, |
Deine Mannheit zeige dann! | the show your manhood! |
Auf! ob Streich um Streich dich fälle, | Away! If blow after blow strikes you, |
Raffe dich empor! und wenn | pick yourself up! And when |
Sie dich stehn sehn, fliehn sie, denn | they see you stand, they will flee, for |
Feige sind die Unglücksfälle. | misfortunes are cowards. |