Wenn der Gärtner Blumen hegt | When the gardener looks after flowers, |
Wenn der Gärtner Blumen hegt, | When the gardener looks after flowers, |
Sie mit treuem Fleiße pflegt, | looks after them with honest hard work, |
Darf er des Sturms nicht denken, | may he not think about the storm |
Der sie zu Boden legt. | that can lay them on the ground. |
Wenn die Mutter liebeslind | When the love-blind mother |
Hegt und pflegt und zieht ihr Kind, | rears and cares for her child, |
Vergißt sie, wie vergänglich | she forgets how transitory |
Die Liebesblüten sind. | the blossoms of love are. |
Wenn des Gärtners fleiß'ge Hand | If the gardener's skilled hand |
Nicht schon Lohn im Fleiße fand, | doesn't find reward in hard work, |
Wird sie ihn nimmer finden | it will never find it |
Von Frost und Sommerbrand. | in frost, or the summer's blaze. |
Und wenn treue Mutterbrust | And if the faithful mother's breast |
Nicht in sich hätt' ihre Lust, | doesn't have joy in herself, |
Wie könnte sie sich trösten | how could she console herself |
Um ihres Kinds Verlust! | after loss of child? |
Liebe lohnt sich selber schon, | Love is worth it for its own sake, |
Liebesmüh ist Liebeslohn; | the struggle to love is the payoff of love; |
Die Liebe trägt vom Grabe | love carries itself out |
Der Liebe sich davon. | of its own grave. |