| Ein Thränchen ist mir geflossen | A little tear comes to me |
| Ein Thränchen ist mir geflossen | A little tear comes to me |
| Wol bei manchem Gedicht, | with some poems, |
| Doch hier ist eins vergossen, | but here one is shed |
| Geweint hab' ich das nicht. | though I didn't cry it. |
| Geweint ist es nicht wahrer, | It is not truer when cried, |
| Es ist nicht bittrer geweint, | it was not bitterly cried, |
| Aber geweint ists klarer, | but it is cried clearer |
| Und voller, wie mir scheint. | and fuller, than mine seem. |
| Die Mutter hats geweinet, | The mother cried it, |
| Die heimlich las das Gedicht, | she secretly read the poem, |
| Hats nicht gemerkt, und meinet, | hadn't realized it, and thinks |
| Ich merk' es auch wol nicht. | I didn't notice it. |
| Ich hab' es wohl bemerket, | I have noticed it, |
| Doch stört mich nicht die Spur, | but its tracks don't disturb me, |
| Das Beifallszeichen stärket | the approval strengthens |
| Mich zum Fortfahren nur. | me to continue. |