| Ein fleißiges Hausmütterchen | A hard-working housewife |
| Ein fleißiges Hausmütterchen | A hard-working housewife |
| Versprachest du zu werden, | you promised to become: |
| Besorgtest gern ihr Fütterchen | to take care of the fodder |
| Des Hofes zahmen Heerden. | for the tame animals in the yard. |
| Dir sei, verblühtes Bräutchen, | You have, faded bride, |
| Des Todes frühes Beutchen, | the early bride of death, |
| Gesät das Küchenkräutchen | sown the kitchen herb, |
| Die Petersilie. | the parsley. |
| Versprachest eine zierliche | You promised to be a dainty |
| Ziergärtnerin zu werden, | ornamental gardener, |
| Und hattest so manierliche | and had so many elegant |
| Manieren und Geberden, | manners and gestures, |
| Du drehtest dich im Tanze | you turned in dance |
| Vor Lust an Blumenglanze, | for the joy of the brightness of flowers, |
| Dir sei die schönste Pflanze | you have planted the most beautiful |
| Gepflanzt, die Lilie. | plant: the lily. |
| Es schmücke sich zum Preise dir | They now adorn, in dedication to you, |
| Der ganze Frühlingsgarten, | the whole spring garden, |
| Und trag’ an jedem Reise dir | and I offer on every outing |
| Schmucksachen aller Arten. | dainty things of all types to you. |
| Wie dort im Paradiese | As there in paradise |
| Soll hier auf grüner Wiese | should here on the green lawn |
| Dein Name blühn: Luise | your name flower: Luise |
| Theres’ Emilie. | Therese Emilie. |