Ein fleißiges Hausmütterchen | A hard-working housewife |
Ein fleißiges Hausmütterchen | A hard-working housewife |
Versprachest du zu werden, | you promised to become: |
Besorgtest gern ihr Fütterchen | to take care of the fodder |
Des Hofes zahmen Heerden. | for the tame animals in the yard. |
Dir sei, verblühtes Bräutchen, | You have, faded bride, |
Des Todes frühes Beutchen, | the early bride of death, |
Gesät das Küchenkräutchen | sown the kitchen herb, |
Die Petersilie. | the parsley. |
Versprachest eine zierliche | You promised to be a dainty |
Ziergärtnerin zu werden, | ornamental gardener, |
Und hattest so manierliche | and had so many elegant |
Manieren und Geberden, | manners and gestures, |
Du drehtest dich im Tanze | you turned in dance |
Vor Lust an Blumenglanze, | for the joy of the brightness of flowers, |
Dir sei die schönste Pflanze | you have planted the most beautiful |
Gepflanzt, die Lilie. | plant: the lily. |
Es schmücke sich zum Preise dir | They now adorn, in dedication to you, |
Der ganze Frühlingsgarten, | the whole spring garden, |
Und trag’ an jedem Reise dir | and I offer on every outing |
Schmucksachen aller Arten. | dainty things of all types to you. |
Wie dort im Paradiese | As there in paradise |
Soll hier auf grüner Wiese | should here on the green lawn |
Dein Name blühn: Luise | your name flower: Luise |
Theres’ Emilie. | Therese Emilie. |