| Du gingest nicht, du flogest | You didn’t just go, you flew, |
| Du gingest nicht, du flogest, | You didn’t just go, you flew, |
| Geflügelt war dein Tritt, | winged was your step, |
| Daß du kein Hälmchen bogest, | you bent no stalks, |
| So schwebtest du, und zogest | you floated, and drew |
| Bei jedem leichten Schritt | with every light step |
| Der Mutter Blicke mit. | your mother’s gaze along. |
| Oft wenn du so entflogest, | Often if you so fly away, |
| Rief ich: Ich bitt’, ich bitt’, | I call: I beg, I beg |
| O fall nicht, Kind! du wogest | Oh do not fall, child! You surge |
| Und wiegest! doch du trogest | and shake! But you carried |
| Bei jedem kühnen Schritt | with every daring step |
| Die Furcht und mich damit. | the fear and me with you. |
| O wie du mich betrogest! | Oh how you deceive me! |
| Ich weiß nicht, wie ichs litt, | I don’t know, why I suffer , |
| Ich weiß nicht, ob du flogest, | I don’t know, whether you fly |
| Ob glittest, doch du zogest, | or glide, but you draw |
| Bei deinem letzten Schritt | with every last step |
| Das Herz der Mutter mit. | the heart of your mother with you. |