Warum tobst du, Sturm Why do you rampage, storm,
Warum tobst du, Sturm, Why do you rampage, storm,
Daß der alte Thurm that the old tower
Zitternd wankt und kracht, tremblingly swayed and crashed
In der Schreckensnacht! the the frightful night.
  In der Schreckensnacht,   In the frightful night,
Wo die Mutter wacht where the mother woke,
Und verzweifelnd sieht, and in despair saw
Daß ihr Kind entflieht. that her child had flown away.
  Doch kein starker Aar   But no strong eagle
Ists, der ohne Fahr is it, that without travel
Mit dem Flügelschlag with the beating wing
Sturman kämpfen mag. the storm wants to fight.
  Ach, mit zarter Schwing'   But with the delicate wings
Ists ein Schmetterling, it is a butterfly
Der die Pupp' abstreift, that the puppet strips,
Höherm Lenz gereift. ripened in high spring.
  O so tragen auch   Oh so also should
Sollte Frühlingshauch, Spring's breath carry,
Und nicht solch ein Wind and not such a wind,
Himmelan mein Kind. my child skywards.