Wer mir von euch Beiden Who to me from you two
Wer mir von euch Beiden Who to me from you two
Theurer sei, entscheiden is more precious, decide
Konnt' ich nie den Streit could I never the quarrel
In dem Mutterherzen; in the paternal heart;
Meine Liebeskerzen, my lovely candles,
Meine Lebensflammen! my fires of life!
Gingt ihr nun zusammen Go you now together
Aus zu gleicher Zeit? out at the same time?
Ach, der Tod, der kühle, Ah, the death, the cold,
Mit wie kalten Scherzen With what cold joke
Er die Streitigkeit he the difficulty
Schlichtet der Gefühle, mediated the feelings,
Die um euch verschwammen that to you blurred
In die Ewigkeit in the eternity
Ungetheilter Schmerzen; undivided pains;
Meine Liebeskerzen, my lovely candles,
Meine Lebensflammen, my fires of life,
Die ihr aus zusammen that you together
Gingt zu gleicher Zeit! went out at the same time!
Und im Mutterherzen And in my paternal hart
Kann ich nie den Streit, can I never the quarrel,
Wer mir von euch Beiden who to me of you to
Theurer sei, entscheiden, more precious is, decide,
Meine Liebeskerzen, my lovely candles,
Meine Lebensflammen! my fires of life!
Da ihr aus zusammen That you together
Gingt zu gleicher Zeit. went out at the same time.