Als ich glücklich war | When I was happy, |
Als ich glücklich war, | When I was happy, |
War ichs zwar bescheiden, | I was admittedly content, |
Doch dem Glück Gefahr | but the danger of happiness |
Fürchtet' ich vom Neiden, | I feared out of envy, |
Und nur allzuwahr | and only all too true |
Ward's durch dieses Leiden. | was it through these sorrows. |
Und nun fühl' ichs gar | And now I feel totally |
Durch das Herz mir schneiden, | through the heart cut, |
Wenn ein Freundespaar | if a couple of friends |
Etwa fühlt Mitleiden, | around express sympathy, |
Und der Rohen Schaar | and the coarse multitude |
Wird daran sich weiden. | revel in it. |
Laßt mich immerdar | Let me forevermore |
Von den Menschen scheiden, | from the people separate, |
Frei und umgangsbaar | free and contactable |
Leben auf den Heiden, | living on the meadows, |
Wenn sie nur dieß Jahr | if they only this year |
Wieder grün sich kleiden. | again could wear green. |
Wenn sie nur dieß Jahr | If they only this year |
Wieder grün sich kleiden, | again could wear green, |
Nicht der Bäume Haar | the tree's hair wouldn't |
Auch wird grau vor Leiden, | also would becomes grey from sorrow, |
Und die Wiesen gar | and the meadows really |
Mir Grabblumen neiden. | would envy my grave flowers. |