| Wir verbitten uns Beileidsbezeugungen | We refuse to tolerate showings of sympathy, |
| Wir verbitten uns Beileidsbezeugungen, | We refuse to tolerate showings of sympathy, |
| Seufzende Worte, stumme Verbeugungen, | sighed words, bowing mutely, |
| Förmlich in Falten gelegtes Gesicht, | formality in the creases of their face, |
| Das hilft uns nicht und tröstet uns nicht. | they help us not and console us not. |
| Wir erbitten uns leichtere Spendungen, | We request an easier task, |
| Fein gleichgültige Mienen und Wendungen; | finely indifferent glances and expressions; |
| Denn gleichgültig ist doch der Welt, | Because after all, the world is indifferent |
| Was ein Herz für so wichtig hält. | to things that the heart holds dear. |
| Jeder hat in dem eigenen Herzen | Everyone has in their own hearts |
| Eine Kammer für seine Schmerzen, | a chamber for their pains, |
| Aber im Weltgesellschaftshaus | but in the house of the world's society |
| Tauscht man nur Unterhaltung aus. | one just exchanges words. |
| Ich will und kann dein Weh nicht heilen, | I don't want to and cannot heal your sorrow, |
| Und du sollst nicht das meine theilen; | and you should not that of mine share; |
| Wir wollen uns nur mit Anstand verstehn, | we want only to understand how, with good manners, |
| Wie sonst miteinander umzugehn. | we can interact move about amongst each other. |