Es war eine Thür, kein Schlüssel dran There was a door, without a key,
Es war eine Thür, kein Schlüssel dran, There was a door, without a key,
Die Thür ward niemals aufgethan, it was never opened,
Wir brauchten sie gar nicht aufzuthun, we never needed to open it,
Wir wußten nicht wozu sie war. we didn't know where to it went.
Wir wissens nun, We know now,
Es ward uns klar. it became clear to us.
Vom Schlosser ward sie aufgeschlagen, From the locksmith it was put up,
Um ein Todtes hinauszutragen; to carry out the dead;
Nicht merktens, die krank daneben lagen. didn't realize, that the sick lay beside it.
Nun, eh man sie wieder verschloß, o Graus, Now, that they close it again, oh horror,
Trägt man das zweite todt hinaus, one carries the second dead out.
Das ist die Unglücksthür im Haus. That is the unluckiest door in the house.
Nun sei sie mit Gott geschlossen Now let her be united with god
Den übrigen Hausgenossen, the remaining house guests,
Ihr Schlüssel aus Erz gegossen, their keys poured from the earth,
Sei abgedreht und versenket, be turned and sunken,
Wo niemand sein gedenket! where nobody is remembered!