Der Kanarienvogel büßt | The canary atones |
Der Kanarienvogel büßt | The canary atones, |
Am unschuldigen Leibe mit | with it's innocent belly, for |
Die Familientrauer. | with the family's sorrow. |
Nicht ein Bröckelchen Zucker süßt | Not a cube of sugar sweetens |
Ihm den Schnabel, kein Apfelschnitt | his beak, no slice of apple |
Labt ihn, süß oder sauer. | refreshes him, sweet or sour. |
„Ach, das Tröglein von Hanf ist wüst,” | Ah, that little trough of hemp is desolate, |
Tönt sein Piepen, „ich bitt', ich bitt', | sings his pipes, "I beg, I beg, |
Und das Wasser ist lauer. | and the water is stale." |
„All die Nacht durch bis Morgen frühst | "All the night through 'til morning earliest |
Brannt' im Zimmer die Lamp' und litt | burns in the room the lamp and it suffers |
Keinen Schlaf auf die Dauer. | no sleep during this time". |
„Und sobald mich der Morgen grüßt | "And as soon as the morning greets me |
Mit dem Stral, der durchs Fenster glitt, | with a ray of light, that throw the window shines, |
So verhängt ihr den Bauer.” | then you cover the cage." |