O wie ich nun so einsam bin | Oh as I now so lonely am |
O wie ich nun so einsam bin, | Oh as I now so lonely am |
Wenn meine Großen sind zur Schule, | When my biggest are at school, |
Wo sonst mir blieb mein kleiner Buhle, | Where once I stayed with my little Paramour, |
Und meine Nebenbuhlerin, | and my little rivaless, |
Die beiden, stets in Einigkeit, | the both, always in agreement, |
Und über nichts als das im Streit, | and over nothing in argument, |
Sich mir zu zeigen dienstbereit! | were eager to help me! |
Sie sitzen so mir noch vorm Sinn, | They stay so to me still before sense, |
Wie rechts und links von meinem Stuhle | as right and left from my chair |
Im Stühlchen saß mein kleiner Buhle, | in little chairs sat my little Paramour, |
Und meine Nebenbuhlerin. | and my rivaless. |
Sooft er küßte meine Hand, | Whenever he kissed my hand, |
So zupfte sie mir am Gewand, | then she pulled my robe, |
Alsob sie Eifersucht empfand. | as if she felt jealousy. |
Ich nahm die Schmeicheleien hin, | I accepted the flattery, |
Und sang zum Dank das Lied von Thule: | and sang to thank the Song of Thule: |
Wie lauschte da mein kleiner Buhle, | how listened there my small Paramour, |
Und seine Nebenbuhlerin! | and his rivaless! |
Nun sind sie fort im Schattenheer, | Now they are already in the army of shadows, |
Gefallen ist die Kron' ins Meer, | favoured is the crown in the sea, |
Und nie mein Becher thränenleer. | and never my tumbler free of tears. |