Meine Freunde, Herzverwandte My friends, those close to my heart,
Meine Freunde, Herzverwandte, My friends, those close to my heart,
Haben schmählich mich verlassen, have shamefully abandoned me,
Während Fremde, Unbekannte, while strangers, unknown,
Die zu mir doch gar nicht passen, who I don't get along with,
Sich mit mir befassen. concern themselves with me.
  Freuden, Scherze, heitre Tage,   Delight, jokes, happier days,
Jederzeit mein Wohlgefallen, every time my well-being,
Wie nun seid ihr in der Plage, as now they are a nuisance,
Und nun braucht' ich euch vor allen, and now I need you most of all,
Von mir abgefallen! you have abandoned me!
  Kummer, Traurigkeit und Klagen,   Sorrow, sadness and lament,
Die ich immer abgewiesen, you I always turned away,
O wie habt ihr aufgeschlagen oh how you have set up
Euer dunkles Zelt in diesen your dark camp in this
Heitern Paradiesen! merry paradise!
  Wollt ihr gar von hier nicht weichen,   You want from here not to weaken,
Wo ihr doch nicht seid willkommen? where you but not will welcome?
Und ihr hellen freudenreichen, And you light and rich in joy,
Wollt ihr gar nicht wieder kommen, want not to come again,
Freudig aufgenommen? joyfully to partake?
  O ihr Freund' und Herzverwandte,   Oh you friends, and those close to my heart,
Schmählich habt ihr mich verlassen, shamefully you have left me,
Lasset Fremde, Unbekannte, allowed strange, unknown people
Die ich hasse, die mich hassen, that I hate, that I hate,
Sich mit mir befassen. to trouble me.