| Es war in meinem Hause | It was in my house, |
| Es war in meinem Hause | It was in my house, |
| Noch niemals mir zum Grause | never before horrifying to me, |
| Geworden der Gedanke, | came the thought, |
| Wieviel in dieser Schranke | how much between these walls |
| Schon ihres Lebens Spiele | already the game of your life |
| Getrieben bis zum Ziele. | was brought to to its goal. |
| Wie man darin geworben | As therein one became |
| Vor mir und drin gestorben, | in front of me and inside dead, |
| Das ist in diesen Hallen | that is in these halls |
| Mir niemals eingefallen, | I will never penetrate, |
| Die nur gebaut mir schienen, | they only appear to be built for me, |
| Zum Leben mir zu dienen. | to serve my life. |
| Nun ist mirs auch zum Grause | I am also brought to horror |
| Geworden nicht im Hause, | when not in the house, |
| Daß drin die Meinen starben, | the one those of mine died inside, |
| Doch scheinen andre Farben | but different colours shine |
| Das durch die Fenster stralet, | that through the window sparkle, |
| Zu tragen nun die Zimmer, | to carry now the room, |
| Nicht mehr so frischen Schimmer. | not more such a fresh shimmer. |
| Es ist als ob ein Schatte | It is as if a shadow |
| Sich mit dem Lichte gatte, | with the light was united, |
| Und an die Wand mir malet: | and on the wall painted for me: |
| Daß nicht allein zum Leben | that not to live alone |
| Mir sei dies Haus gegeben. | was the this house given to you. |