| Klagen muß ich, daß ich klage | I must lament, that I lament, |
| Klagen muß ich, daß ich klage, | I must lament, that I lament, |
| Mich verklagen muß ich, daß, | I must lament myself, that, |
| Wie ich Leid um zweie trage, | as I carry sorrow for two, |
| Ich die übrigen vergaß. | and the rest forgot. |
| Als sei hinweg das beste, | When the best is gone |
| Hat keine Freud' am Reste | no joy from the others can come |
| Das Auge thränennaß. | to the eye wet with tears. |
| Alle glaubt' ich lieb zu haben, | All believe I love to ave, |
| Alle lieb mit gleichem Trieb, | all love with the same impulse, |
| Aber nun, die ich begraben, | but now, that I buried, |
| Hab' ich doppelt, dreifach lieb, | have I double, triple love, |
| Lieb, weil ich sie geboren, | love, because I gave birth to them, |
| Lieb, weil ich sie verloren, | love, because I lost them, |
| Lieb, weil nur das mir blieb. | love, because that's all that remains. |
| Meine Größren sind die Sorgen, | My bigger are the sorrows, |
| Meinen Sorgen bleib' ich treu; | to my sorrows I remain true ; |
| Meine Kleinen, jeden Morgen | my little ones, every morning |
| Waren sie mein Spielwerk neu. | were like a music book. |
| Die Sorgen sind geblieben, | The sorrows have stayed, |
| Der Tod nahm nur die lieben | the dead took the lovely |
| Spielpüppchen ohne Scheu. | puppets without any shyness. |
| Größer würden sie geworden | The grew bigger |
| Und dem Spiel entwachsen seyn. | and grew out of the game. |
| O wie frostig weht vom Norden | Oh how frosty blows from the north |
| Mir der Trost ins Herz hinein! | the consolation into my heart! |
| Ich hofft' es zu erleben, | I hoped to experience |
| Daß groß sie würden eben, | that they would grow up, |
| Nun waren sie noch klein. | now they were but little. |
| Heut sprang einer von den Jungen | Today one of the boys jumped |
| Grade so ans Herz mir her, | so close to my heart, |
| Wie mein Mädchen sonst gesprungen, | as my little girl used to jump, |
| Ach, und nun nicht springet mehr; | ah, and jumps no more. |
| Ich wollt' ihn zu mir heben, | I wanted to lift him to me, |
| Die Arme fühlt' ich beben, | but I felt my arms tremble, |
| Er war zu groß und schwer. | he was too big and heavy. |