| Habt ihr, liebe Knaben, | Have you, dear boys, |
| Habt ihr, liebe Knaben, | Have you, dear boys, |
| Wohl um eure Gaben | already your gifts |
| Zweimal schon gebeten? | twice asked after? |
| Und seid gar betreten, | And been shocked |
| Daß ich schwieg unhuldig? | that I was rudely silent? |
| Seid nicht ungeduldig! | Be not impatient! |
| Höret, was mich störte: | Hear what bothers me: |
| Eben wars als hörte | just as as I heard |
| Ich dort ein Geflister | there a whisper |
| Euerer Geschwister, | of your siblings, |
| Jener, die dort oben | those, that there over |
| Mir sind aufgehoben. | me were taken up. |
| Und ich mußte sehen, | And I must see |
| Was sie mochten flehen; | what they plead for; |
| Doch ich sah an ihnen | but I saw an them |
| Nur zufriedne Mienen, | only satisfied expressions, |
| Lächelnde Geberde, | friendly gestures. |
| Die mich sanft zur Erde | They that gently to the earth |
| Wies zurück: wir haben, | showed themselves again: we have, |
| Mutter, unsre Gaben; | mother, our gifts; |
| Geh und gib nur jenen, | go and give to only those |
| Die danach sich sehnen; | that want them. |
| Gib nur deinen vieren | Just give your four |
| Unser Theil zu ihren. | our part. |