Ach, von dort, Ah, from where
Ach, von dort, Ah, from where,
Wo sie sind vor mir verholen, where they away from me move,
Könnt' ich sie mir wieder holen! could I have them again!
  Daß sie nur sich finden ließen!   If only they could be found!
Suchen soll mich nicht verdrießen, Searches should not anger me,
Auf dem Pfad, wo Dornen sprießen, on the path, where thorns spring,
Fort und fort without interruption
Lief ich gern mit blut'gen Sohlen, run I happily with bloody soles,
Könnt' ich sie mir wieder holen, could I have them again,
  Sollt' ich eine Mühe scheuen?   should I shrink from trouble?
Sollte mich ein Weg gereuen? Should I regret a path?
Meine Thränen wollt' ich streuen My tears wanted I to spread
Ohne Wort, without word,
Gehen über glühn'de Kohlen, going over glowing coals,
Könnt' ich sie mir wieder holen. could I have them again!
  In ein Schiff von Glas geschliffen   In a ship from glass sharpened
Wollt' ich steigen und durchschiffen want I to climb and sail
Meere voll von Felsenriffen, full of sees and rocky reefs,
Ohne Port, without port,
Suchen an den beiden Polen, searching at both poles,
Könnt' ich sie mir wieder holen. could I have them again.
Von dem Ort, von jenem Ort, From the place, from those place,
Wo man sie mir hingestohlen, where someone stole away with them
Ach von dort, ah from there,
Wo sie sind vor mir verholen, where they moved away from me,
Könnt' ich sie mir wieder holen! could I have them again!