| Wo sind Schranken | Where are the barriers |
| Wo sind Schranken | Where are the barriers |
| Zwischen Leben und Tod, | between life and death, |
| Für die Kranken | for the sick |
| Zwischen Leben und Tod? | between life and death? |
| Schranken zwischen | Barriers between |
| Tod und Leben, die ich | life and death, that I |
| Baute, sanken | built, sank |
| Zwischen Leben und Tod. | between life and death. |
| Wind des Himmels | The sky's wind |
| Wiegt am Baum der Natur | rocks the tree of nature's |
| Alle Ranken | every tendril |
| Zwischen Leben und Tod; | between life and death; |
| Sprüht auf welke | Sprayed on withered |
| Blüten flüchtigen Thau, | flowers dew |
| Den sie tranken | that they drink |
| Zwischen Leben und Tod. | between life and death. |
| Licht durch Schatten | Light through shadows |
| Spielt, und Schatten im Licht; | plays, and shadows in light; |
| Beide wanken | both sway |
| Zwischen Leben und Tod. | between life and death. |
| Hoffnungslichter, | Hope's light |
| Und Erinnrungen gleich | and memories like |
| Schatten, schwanken | shadows, sway |
| Zwischen Leben und Tod. | between life and death. |
| Schwanken seh' ich | I see you |
| Euch, Lichtschatten des Traums, | swaying, bright shadows of dreams, |
| Meine schlanken, | my lithe ones, |
| Zwischen Leben und Tod. | between life and death. |
| Lebend sterbt ihr, | Living they died, |
| Lebt gestorben, wie ich | dead they lived, like I |
| Im Gedanken | in thought, |
| Zwischen Leben und Tod. | between life and death. |
| Daß ihr lebtet, | That they lived, |
| Daß ihr starbet und lebt, | that they died and lived, |
| Laßt mich danken | let me give thanks |
| Zwischen Leben und Tod! | between life and death. |