Soll ich denn in diesen | Should I then in these |
Soll ich denn in diesen | Should I then in these |
Tagen Meinen Verlust, | days my loss, |
Immer ihn von neuem tragen, | always anew to carry it, |
Meinen Verlust? | my loss? |
Denn das Herz verliert von neuem, | Then the heart looses anew |
Was es beklagt; | what it mourned; |
Und ich soll von neuem klagen | and I should anew mourn |
Meinen Verlust! | my loss! |
Alte Freunde und Bekannte | Old friends and acquaintances |
Kehren zurück; | return; |
Jedem einzeln muß ich sagen | To each one I must speak of |
Meinen Verlust. | my loss. |
Alle Frühlingsblumen sehn wie | All spring flowers look like |
Fragen mich an, | questions to me, |
Jede will von mir erfragen | each will try to ascertain |
Meinen Verlust. | my loss. |
Jede nimmt wol Thau ins Auge, | Each has taken dew in their eye - |
Keine jedoch | none however |
Lässet sich am Herzen nagen | can eat away in my heart |
Meinen Verlust. | my loss. |
Thöricht, wer noch um Verlornes | Foolish, who again looses |
Worte verliert; | words lost; |
Nicht auf Worte will ich wagen | not for words will I wager |
Meinen Verlust. | my loss. |
Nicht der Neugier dieser Lüfte | Not to the curiosity of the winds |
Geb' ich ihn Preis, | do I give the price, |
Daß sie in den Wind nicht schlagen | that it in the wind won't hurt |
Meinen Verlust. | my loss. |
Nicht dem Schmeicheln dieser Wellen | Not the flattering of these waves |
Trag' ich ihn auf; | do I respond to; |
Sie verscherzten im Entjagen | they renounced in their foolishness |
Meinen Verlust. | my loss. |
Nicht den Vögeln in dem Walde | Not the birds in the woods |
Thu' ich ihn kund, | do I tell, |
Daß sie sängen mit Behagen | that they would sing with contentment of |
Meinen Verlust. | my loss. |
Nicht gelinder wird im Busen | Not more mildly in the breast |
Schlagen mein Herz, | beats my heart, |
Wenn die Nachtigallen schlagen | with the nightingale sings of |
Meinen Verlust. | my loss. |
Und wie Vielen mitgetheilt ich | And however many told I |
Habe mein Weh, | have of my sorrow, |
Muß ich ungetheilt doch tragen | I must undivided but carry |
Meinen Verlust. | my loss. |